Vous avez dit

Voyages...

Ceux qu'il faut aussi voir...

Dimanche 6 juillet 2008
Romance del enamorado y la muerte

Un sueño soñaba anoche,
Soñaba con mis amores
Que en mis brazos los tenia.

Vi entrar señora tan blanca
Muy mas que la nieve fria.
- Por donde has entrado, amor?
Como has entrado mi vida?
Las puertas estan cerradas,
Ventanas y celosias.

- No soy el amor, amante:
La Muerte que dios te envia.
- Ay Muerte tan rigurosa
Deja me vivir un dia!
-Un dia non puede ser
Una hora tienes de vida.

Muy de prisa se calzaba
Mas de prisa se vestia;
Ya se va para la calle,
en donde su amor vivia.
- Abreme la puerta, Blanca,
Abreme la puerta, niña!

- Como te podre yo abrir?
Si la ocasion no es venida?
Mi padre no fue al palacio
Mi madre non esta dormida.

- Si no me abres esta noche
Ya no me abriras querida;
La muerte me esta buscando
Junto a ti la vida seria.

- Vete bajo a la ventana
Donde labraba y cosia
Te echare cordon de seda
Para que subas arriba
Y si el cordo no alcanzare,
Mis trenzas añadiria.

La fina seda se rompe
La Muerte que alli venia:
Vamos el enamorado,
Que la hor ya es cumplida.


Juan del Encina
Chanson du XVIème siècle

Je n'arrive pas à mettre les accents, je suis désolée, mais voilà ma traduction personnelle (conserve le sens, mais pas la beauté poétique) :

Romance de l'amoureux et de la mort

Je rêvais un rêve au milieu de la nuit
Je rêvais de mes amours
Que je les tenais dans mes bras

J'ai vu entrer une dame blanche
Bien plus que la froide neige,
- Par où es-tu entrée amour ?
Comment es-tu entrée ma vie ?
Les portes sont fermées
les fenêtres et les jalousies aussi.

- Je ne suis pas l'amour, amant,
Je suis la mort que Dieu t'envoie
- Ah mort si rigoureuse
Laisse moi vivre un jour !
- Un jour cela ne se peut
Tu as une heure de vie

Avec beaucoup d'empressement il se chaussa
Avec plus d'empressement il s'habilla
Et se précipita dans la rue
Où son amour vivait
- Ouvre-moi la porte, Blanche,
Ouvre-moi la porte, petite !

- Comment pourrais-je t'ouvrir,
Si le moment n'est pas venu ?
Mon père n'est pas encore au palais
Ma mère n'est pas encore endormie

- Si tu ne m'ouvres pas la porte cette nuit
Tu ne m'ouvriras plus jamais, chérie
La mort est en train de me chercher
Avec toi la vie serait

- Viens sous la fenêtre
Où je travaille et où je couds
Je te jetterai un fil de soie
Pour que tu montes jusqu'ici
Et si la corde ne suffit pas
J'y ajouterai mes tresses

La fine soie se rompt
La Mort vint jusque là
Partons l'amoureux
L'heure est terminée
par Harmonie publié dans : Poésies que j'aime... communauté : Les Grands Poètes
ajouter un commentaire commentaires (5)    recommander
Retour à la page d'accueil

Commentaires

C'est très joli comme poème =D
commentaire n° : 1 posté par : SmileY (site web) le: 06/07/2008 13:39:23
A la base, c'est une chanson, mais je n'en connais pas l'air... Dommage.
réponse de : Harmonie (site web) le: 07/07/2008 06:49:44
Quel triste sort, le pauvre amoureux n'a pu échapper à la mort... J'en suis tout retourné ;-)
commentaire n° : 2 posté par : Gnosis le: 07/07/2008 01:00:46
Cette chanson était dans mon livre d'espagnol de troisième. Elle m'avait tellement marquée à l'époque que je l'ai recherchée (et retrouvée) la semaine dernière.
réponse de : Harmonie (site web) le: 07/07/2008 06:50:39
la poèsie c'est toujours un peu triste !!!
commentaire n° : 3 posté par : syboule (site web) le: 07/07/2008 14:30:43
Non pas toujours. Dans ce cas précis si bien sûr, mais pas toujours.
réponse de : Harmonie (site web) le: 07/07/2008 22:17:36
C'est pas toujours triste, la poésie.
Va consulter une allée du Luxembourg de Nerval, c'est très beau. Et pan, je l'ai casé.

Très bel effort de traduction, Harmonie. Il va encore t'attirer une foule de jeunes écoliers. ^^
commentaire n° : 4 posté par : Julien (site web) le: 08/07/2008 00:23:10
http://sapientia.amanda.est.over-blog.com/article-15427845.html
voici le lien d'une allée du Luxembourg.
Oui, je servirai sans doute de traduction de secours à des collégiens. Je les préviens d'avance que mon espagnol est un peu rouillé.
réponse de : Harmonie (site web) le: 08/07/2008 17:48:28
Tiens donc ! Tu es occitane, tu ne vas pas nous faire croire que ton espagnol est rouillé, la latinité commune des langues n'est pas un obstacle pour ton génialissime esprit linguistique....;)
commentaire n° : 5 posté par : Gnosis le: 09/07/2008 00:43:09
Je ne suis pas très douée en langues tu sais. Et c'est plutôt dans l'autre sens : je comprend l'occitan grêce à l'espagnol.
réponse de : Harmonie (site web) le: 09/07/2008 18:37:59

Vous cherchez quelque chose ?

Ce blog

C'est moi !

  • : Harmonie
  • sapientia.amanda.est
  • : Terre Univers
  • : J'ai toujours trouvé que l'autoportrait était un exercice difficile... Ah si, je me balade parfois sous le nom d'Etoile (Etoile = Harmonie).

Remerciements

Je remercie SaT pour m'avoir gentiment offert le dessin qui me sert d'avatar. Drôlement sympa, vous ne trouvez pas ? (c'est lui qui dessine La République des Fourmis ).

 

Je remercie aussi Padidu qui est en train de me fabriquer une bannière.  Et C_kissa qui m'as aidée pour mon fond.
(Voir mon Atelier... )

Calendrier

Août 2008
L M M J V S D
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
             
<< < > >>

Si vous aimez...

Cliquez ici pour recommander ce blog
Blog : Famille sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus